Forum topics: Previous | Next
Page 1 of 16 (232 items) 1 2 3 4 5 Next > ... Last »

[For Vietnamese Sub only] Báo lỗi ở đây!

 A report thread for only vietnamese subs (fake/machine translated/stolen/bad...).

 

Chào các bạn,

trước tiên xin cảm ơn các thành viên đã đề cử mình vào vị trí này. Tất nhiên sức người có hạn nên mong nhận được sự giúp đỡ và hợp tác của mọi người. Xin cảm ơn [Big Smile]

 Mình có 1 vài điều muốn nói trước tiên như sau:

1.Hãy đưa link thread này đến những forum mà bạn sinh hoạt để tất cả cộng đồng người Việt - sử dụng phụ đề tiếng Việt đọc được những dòng này.

 2.Bất cứ 1 phụ đề tiếng Việt nào vi phạm luật hãy report ở đây (fake, dịch bằng google, ăn cắp, chất lượng quá tệ...) để tớ xử lí.

3.Mỗi khi sử dụng 1 phụ đề đừng quên cảm ơn hoặc vote, ko mất nhiều thời gian của chính mình mà giúp người khác có thêm động lực để làm việc cũng như là để cảnh báo cho người khác nếu chất lượng phụ đề đó quá tệ.

4. Khi sync/edit lại phụ đề của người khác hãy tôn trọng bản quyền và công sức họ đã bỏ ra!

5. Khi up sub  các bạn nên để tên phim cụ thể, rõ ràng, năm, bản rip, source, hạn chế những câu kiểu như: sub chuẩn nhất, hoàn hảo,...

Tốt nhất là nên để tên như quy ước của các bản encode!

Ví dụ:

Dumb.and.Dumber.Unrated.1994.720p.BluRay.x264-DON

Tên phim Dumb and Dumber. Unrated là phụ chú, ở đây thì nó có nghĩa là 1 phim muốn được chiếu rạp ở Mĩ thì phải thông qua hệ thống kiểm duyệt và phân loại của MPAA (Hiệp hội Điện ảnh Hoa Kỳ). Nếu như phim đó có nhiều cảnh bạo lực, sex... thì sẽ bị rated cao - giới hạn tuổi và các thành phần chưa đủ tuổi ra rạp.Phim đánh dấu Unrated tức là phim đó không thông qua hệ thống phân loại này - tức là không chiếu rạp - không bị giới hạn tuổi để bán được nhiều đĩa hơn.

Năm sản xuất 1994, độ phân giải 720p. Nguồn là Bluray, codec x264 và nhóm encode là DON.

 

Hoặc các ví dụ khác:

Fringe.S02.E01.720p.HDTV.x264-CTU

My.Name.Is.Khan.2010.DVDRip.XviD-VoMiT

 

Thông tin đầy đủ và kĩ càng hơn về vấn đề này mời đọc thêm ở đây:

http://forum.gamevn.com/showpost.php?p=14550729

 

6.Sắp tới có lẽ sẽ có vài thay đổi lớn - mình sẽ cập nhật sau.

 

1 lần nữa xin cảm ơn các bạn.

 

 http://subscene.com/Three-Kingdoms-San-Guo/subtitles-82638.aspx

Bạn xem giùm mình cái này, thằng song.tot9 lấy sub của Dienanh.net sau đó xóa credit, đổi đuôi từ .ass thành .srt rồi up lên với tên của 4rum Joinmovie.com

 Thêm lưu ý cho các bạn đi report thì nên đưa cả 2 link: link sub gốc và link sub đã bị chỉnh sửa. Như thế tiện cho NIZ hơn ^^

Link sub gốc

http://subscene.com/vietnamese/Three-Kingdoms-San-Guo/subtitle-331300.aspx

Sub bị chỉnh sửa

http://subscene.com/user/Profile.aspx?UserID=383147

 Đã xóa tất cả các sub này.

Nick song.tot9 còn tái phạm sẽ ban nick vĩnh viễn.

Cảm ơn các bạn đã report.

 Link Sub gốc trong dienanh.net

http://dienanh.net/forums/showpost.php?p=4570021&postcount=4

Link sub trong Subscene

http://subscene.com/vietnamese/Three-Kingdoms-San-Guo/subtitle-331300.aspx

 

Nick Vngoo ngang nhiên sửa Logo, Credit của DAN sau đó thay bằng của mình rồi UP lên. Đây là hành động ăn cắp hết sức trơ trẽn. Mong Quản lý có hình thức xử lý/ 

Link Sub bị sửa

http://subscene.com/Three-Kingdoms-San-Guo/subtitles-82638.aspx

 

 

 Tất cả các sub film San Guo 2010 do nick VNGoo up lên đều là ăn cắp sau đó change credit. Mong Admin xử lý mạnh tay!

http://subscene.com/Three-Kingdoms-San-Guo/subtitles-82638.aspx

 Đây là những link sub của mem Vngoo  đã ăn cắp và chỉnh sửa,

http://subscene.com/user/Profile.aspx?UserID=391706

 @all: Đã  xóa các sub cần xóa  và tặng cho mỗi khổ chủ 1 cái warn.

Cảm ơn các bạn đã report  [Smile]

 thks alta.

Đã xử lí nhé.

 có NIZ rồi đỡ quá, sau này có chú nào chôm sub của mình sẽ báo cáo lên đây. Nhớ hồi làm cái sub đầu tiên là Quantum of solace, mình vừa up lên hôm trước, hôm sau thấy đến 3, 4 cái sub khác up lên, xoá credit của mình. Lúc đó chỉ duy nhất sub của mình là có dịch những dòng hardsub trong phim, nên xem qua là biết ngay các chú khác chôm sub

 Thím ơi thằng này ăn cắp sub của cháu rồi remove credit nè: http://subscene.com/vietnamese/payback/subtitle-295315.aspx#comments

 Nhân tiện thím dọn dẹp mấy phim này nhé:

http://subscene.com/The-Hurt-Locker/subtitles-75584.aspx

http://subscene.com/Paranormal-Activity/subtitles-79320.aspx

Có rất nhiều sub ko phải sync từ GVN dịch dở nhưng vẫn vote hay, thím cho nó nghỉ hưu hết nhé, yêu thím :X

Bây giờ phiền NIZ xuống tay với mớ sub Diệp vấn (IP man 2)

Sub chôm của người khác
http://subscene.com/vietnamese/Ip-Man-2-Legend-of-the-Grandmaster-2-Yip-Man-2-Chung-si-chuen-kei/subtitle-327429.aspx

http://subscene.com/vietnamese/Ip-Man-2-Legend-of-the-Grandmaster-2-Yip-Man-2-Chung-si-chuen-kei/subtitle-327430.aspx

http://subscene.com/vietnamese/Ip-Man-2-Legend-of-the-Grandmaster-2-Yip-Man-2-Chung-si-chuen-kei/subtitle-327832.aspx

Các sub trên đều chôm của tác giả vinhtuan99, xóa credit của vinhtuan99 và thay tên mình vào đó, cực kỳ trơ trẽn và thô bỉ

Sub gốc của người dịch vinhtuan99
http://subscene.com/vietnamese/Ip-Man-2-Legend-of-the-Grandmaster-2-Yip-Man-2-Chung-si-chuen-kei/subtitle-327362.aspx

 Có mấy chú này chôm sub của tớ rồi remove credit đây

http://subscene.com/vietnamese/The-Princess-and-the-Frog/subtitle-317078.aspx#comments

http://subscene.com/vietnamese/2012/subtitle-295559.aspx

http://subscene.com/vietnamese/2012/subtitle-308899.aspx#comments

http://subscene.com/vietnamese/2012/subtitle-298166.aspx#comments

http://subscene.com/vietnamese/2012/subtitle-324040.aspx#comments

http://subscene.com/vietnamese/2012/subtitle-286652.aspx#comments

http://subscene.com/vietnamese/Quantum-of-Solace-James-Bond-007/subtitle-211473.aspx

http://subscene.com/vietnamese/Quantum-of-Solace-James-Bond-007/subtitle-191356.aspx#comments

http://subscene.com/vietnamese/Quantum-of-Solace-James-Bond-007/subtitle-191244.aspx#comments

http://subscene.com/vietnamese/Quantum-of-Solace-James-Bond-007/subtitle-187215.aspx#comments

http://subscene.com/vietnamese/Quantum-of-Solace-James-Bond-007/subtitle-197994.aspx#comments

http://subscene.com/vietnamese/Quantum-of-Solace-James-Bond-007/subtitle-248325.aspx#comments

http://subscene.com/vietnamese/Quantum-of-Solace-James-Bond-007/subtitle-244920.aspx#comments

sơ sơ chừng này trước đã :D

 Anh oi cho em hoi muon xin sub la xino dau vay anh em xin cai sub "The Time Machine"(2002) ma lau lam gui ko thay ai cho het hic

Page 1 of 16 (232 items) 1 2 3 4 5 Next > ... Last »