#188,735
on the
17 Apr 2010 9:58
الطريقة
الأولى لتعديل توقيت الترجمات
سنستعمل
هنا
برنامج
SubtitleEdit
وهو برنامج صغير
الحجم وسهل الاستعمال ولا يحتاج تثبيت على الجهاز
بالاضافة
الى كونه يقوم بتغير امتددات الترجمة من والى
(srt.sub.ass.smi)
والان نبدأ مع الشرح

هذه
هي ايقونة البرنامج
نضغط
مرتين على البرنامج لفتحه

ثم

ثم

ثم

ثم

ثم

ثم

لتحميل
البرنامج
======================================================
الطريقة
الأخرى
لدعم اللغة العربية
وحتى تظهر الأسطر في ملف الترجمة باللغة العربية
ومن
القائمة المنسدلة
Settings نذهب
إلى
Settings

فتظهر نافذة
جديدة نضغط منها على
Charsets
كما موضح في الصورة التالية
ونختار منها
Arabic
سنقوم بخطوة إضافية وذلك
بتحديد إمتدادات الملفات التي سيتعرف
عليها البرنامج تلقائياً بمجرد
الضغط على ملف الترجمة
ومن القائمة المنسدلة نختار
Settings
ونذهب إلى
Settings
فتظهر نافذة جديدة نضغط
منها على
Charsets
إختر
جميع الملفات
باستثاء الإمتداد*
dat
حتى لا يتعارض مع برامج أخرى

والخطوة الأخيرة هي لإعداد ملف
الفيديو ليعرض ثانية أو ثانيتين
قبل المشهد المراد لسماع
الحديث عند الضغط على
جملة معينة
double click
كل تلك الخطوات كانت فقط لتجهيز البرنامج
للعمل الفعلي.
ولن تحتاج لعملها مرةً
أخرى.
والاَن لنتعرف على بعض الأوامر المهمة فقط.
القائمة Edit >>
Timings

Edit
>> Timings>> Adjust>> Adjust subtitles>> Simple

لتحميل
البرنامج
الشرح منقول من موقع
الديفيدي العربي
وبعد ذلك يتبقى عليك التعديل اليدوي الذي يظهر لديك
حين تشاهد ملف الفيدو لو كانت بنسخة مشهد إضافي عن الأخرى
أو تختلف في أماكن قص الإعلانات للنسخ المتلفزة