6 Jul 2012 15:36
the problem of the current "Help" feature, that it's a "blind" translation, so it's gonna be a bit "litteral" translation, and that's not good, because sometimes there's some "word play" or stuff like that... you know..
anyway, keep up the good work, the next version of subscene is gonna rock :D
Yes, we have been thinking of adding some more text (prior and next), just need to find a good way to display it all. There is also a challenge with "newline" in a sentence.
the idea of group translation on-site is great, but i think this way is a bit weird. let's just say, i'm a beginner, i try to translate only easy lines and greetings and stuff, but whoa, the site won't give me any easy ones, there's those slangs or lines in other languages
i'll just say, "man, this is hard, i think i'm not gonna contribute in that", because i can't pick the lines i'm translating.. you see?