#574,395
on the
25 May 2012 17:30
سلام به مترجم با جنبه که تحمل انتقاد را به بهترین وجه ممکن از خود نشان دادند؟!
فرمودین که مثال بیارم از فیلم خودشم به انگلیسی که کجاشو " چرت " ترجمه کردین اینم مثال:
دقیقه 44:40 که مرد با زنش حرف میزنه:مرده میگه: for someone like me who's profession is study of human nature...جنابعالی ترجمه کردین: یکی به من گفته که طبیعت بشر قشنگه
من نمیدونم چیزی از این بهتر نتونستی پیدا کنی بنویسی؟؟؟؟؟؟؟
ترجمش میشه این " مترجم خان"
برای کسی مثل من که شغل و حرفه اش مطالعه ی طبیعت بشره...
بعدش زنش میگه:so am i که ترجمه کردی
خب "بیل" من من واقعا نمیخواستم اینطوری بشه...
آخه دیگه اینو چرا اینجوری ترجمه کردی اینو که یه بچه مدرسه ای هم میدونه یعنی " منم همینطور"
حیف که حوصله ندارم یه بار دیگه وقتمو با ترجمه ی مزخرفت تلف کنم وگرنه مثال تا دلت بخواد میتونستم بیارم " مترجم جون " و اینکه من ادعا نکردم که زبان انگلیسیم فوله بلکه گفتم تا حدی هست که متوجه خطاهای بچه گانت بشم همین...
در ضمن به جای اینکه وقتتو صرف "جهل کردن " با کسانی که ازت انتقاد می کنن بکنی یه ذره "زبان انکلیسی یاد بگیر"...