Forum topics: Previous | Next
Page 1 of 2 (23 items) 1 2 Next >

Chronicle.2012 DVDrip - Danish

This is a Chronicle.2012 DVDrip - Danish subtitle discussion.

Helt ufatteligt du bliver ved med at fjerne credits.

Subs er hardcoded for at beskytte dem mod misbrug.

Respekter os.

 

Danske tekster: iNCLUSiVE

 

Først på www.NXTGN.org

 

Releaset til NG af NGs tekstere.

Godt arbejde.....og fuck da af SUBLIME i stinker da for vildt sådanne GRISKE SVIN.

Er det at være griske at værne om det arbejde de laver. Du er da retarderet at høre på.

Super godt arbejde.

Det er lidt crybaby over at brokke sig over at rippe undertekster, i har jo selv "rippet" filmen fra nogen der sikkert syntes det er surt. Keep up the good work.

 

Synes også det er noget fis at i SUBLiME ikke vil "dele" med os andre.. Synes simpelthen det er for plat i hardcoder for at vi så skal hente hele filmen.. Jeg kan virkelig ikke forstå det.. I vil jo også få credit, hvis i da selv smed dem herop..

 

Hvis man kan holde udgivelserne på en side, som folk kan donere penge til (formoder jeg), så giver det jo mere end på subscene :-)

Hvorfor skulle de dele med andre, i offer squ da ikke alle de timer på tekster som de gør. Så det med at dele, stik det da skråt op. Det er squ da amatøragtigt, de prøver at gøre et stykke arbejde for at i skal få en film med danske tekster, hvorfor ikke gør det selv, hvis du så gerne vil dele ud af dit arbejde. Du er da godt nok en klaphat af rang.

bla bla , anyone got the subs for the HD that the whole world is d/l now.  720/1080p, or are you just gonna keep buttfking each other..  tak

Well..
Hvis teksterne er origonalt lavet af SUBLiME (eller hvem ever på NxtGn) så syns jeg også at der skal gives lidt credit... læg mærke til at jeg IKKE støtter nogle sider og jeg syns at reklame for disse i ALT andet end .nfo er utilgiveligt...

Især fordi at der er SÅ mange fejl i de tekster der kommer fra NxtGn at det er helt utroligt jeg må SELV rippe de undertekster for at OCR rette dem så alle tegnene passer, og så rette oversættelses fejl... damn det er hårdt arbejde,...
Men jeg sætter da pris på deres hårdere arbejde med at oversætte det hele og nogle gange efter gehør (det er faktisk sværere end man skulle tro)

Men nogle gange lugter det langt væk af google translate eller andre translate boxe :(
Men alt i alt glimrende arbejde...
Tusinde tak <3

Du er da godt nok dum at høre på, Hunter37. Uden SUBLiME ville I ikke have mange af de kvalitetstekster, som de nu kommer med, og iNCLUSiVE ville højst sandsynligt ikke eksistere.

Urb, ja, filmen er rippet, men vi husker at skrive source i vores .nfo - på den måde bliver der givet credits. TLN har slettet vores credits, fordi han tror, han er noget. Han er bare ikke større end dig eller mig, og bliver det heller aldrig. Men okay, vil han gro hans e-penis på denne måde, skal han have lov. Der går bare ikke lang tid, inden han bliver meget upopulær.

Henrik_Bj, hvad har SUBLiME med dette at gøre? Det er da iNCLUSiVE's tekster. Desuden deler SUBLiME tekster med massere af brugere. De vil bare ikke have dem offentligt tilgængelige, fordi folk som TNL tager dem, og fjerner credits. Andre subgrupper (lad os nævne DB f.eks) har før nakket andres tekster og sagt, det er deres egne.

jimmider, ja netop, vores undertekster ER netop reklame for NextGen. Vores tekster adskiller sig fra andres, og gør NextGen til hvad det er.
Tro mig, SUBLiME laver ikke Google Translated subs. De gør et fint arbejde, og der er altså ikke mange fejl i deres udgivelser...

 

Tag ikke jimmider (analconda) seriøst. Hans post er 100% bullshit.

Hej!

 

Jeg søger en Chronicle text til Bluray.720P udgaven.. Troede sgu det var det de fleste hentede nu om dagen istedet for alm dvdrips :)

 

Men tak for godt arbejde!

Dejligt og se at der er flere der sys at sublime de stinker lige som iNCLUSiVEs subs er fyldt med fejl og google translate, de bliver bare værre og værre.

Jamen for pokker da.. Vi lever i 2012, hvor netværk er essensen i enhver mands liv.. Så hvorfor holde en undertekst helt ind til 'kroppen', istedet for at dele og blive bedre? Jeres undertekster er fine og gode ja, men de kan blive bedre.. Det ved i også godt selv.. Hvorfor så ikke dele den med os andre, hvor så nogle kan gøre den bedre? Så vil alle få et super godt resultat i stedet for et godt resultat.. At det så er jer der bruger tid på det, og gerne vil ha credit er skam også helt fair.. Det skal i da også have - igen tvivl der overhovedet! Men stadigvæk.. Hardcoded er bare ikke vejen frem i min verden..

Page 1 of 2 (23 items) 1 2 Next >